The essay analyzes Pasolini's reception of Aeschylus' Agamemnon as translator, theatrical authhor and movie director, on the background of his political interpretation of neo-capitalism. In 1959 Pier Paolo Pasolini was asked by Vittorio Gassman to translate Aeschylus’ Oresteia. The translation was intended to be an essential part of an innovative project, which would have revolutionized the classic performance praxis of Syracuse’ s ‘ Festival of Ancient Drama’.1 Although Pasolini already had some juvenile experience in translating Greek poetry (for example Sappho into Friulan dialect) and tragedy, this was to be his Wrst public engagement with it. In a short essay published in the programme, the ‘ Lettera del traduttore’2 he openly discloses his method of translation. Pressed by production deadlines Organized by the National Institute of Ancient Drama (INDA). This is the most popular and long-lasting festival of Greek and Roman drama in Italy.

Pasolini’s “Agamemnon”: translation, screen version and performance

Fusillo, Massimo
2005

Abstract

The essay analyzes Pasolini's reception of Aeschylus' Agamemnon as translator, theatrical authhor and movie director, on the background of his political interpretation of neo-capitalism. In 1959 Pier Paolo Pasolini was asked by Vittorio Gassman to translate Aeschylus’ Oresteia. The translation was intended to be an essential part of an innovative project, which would have revolutionized the classic performance praxis of Syracuse’ s ‘ Festival of Ancient Drama’.1 Although Pasolini already had some juvenile experience in translating Greek poetry (for example Sappho into Friulan dialect) and tragedy, this was to be his Wrst public engagement with it. In a short essay published in the programme, the ‘ Lettera del traduttore’2 he openly discloses his method of translation. Pressed by production deadlines Organized by the National Institute of Ancient Drama (INDA). This is the most popular and long-lasting festival of Greek and Roman drama in Italy.
2005
Settore L-FIL-LET/14 - Critica Letteraria e Letterature Comparate
Agamemnon in performance 458 BC to AD 2004
Oxford University Press
Tragedy; reception; adaptation; tragedia; ricezione; adattamento; Oresteia, Syracuse, ancient, Pasolini, programme
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Pasolini AgamemnonOUP.pdf

Accesso chiuso

Tipologia: Published version
Licenza: Non pubblico
Dimensione 412.08 kB
Formato Adobe PDF
412.08 kB Adobe PDF   Richiedi una copia

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11384/137923
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus 4
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
  • OpenAlex 1
social impact