Author's presentation of the revised ed. of the dissertation published as a book : Nella Roma di metà ‘400 Niccolò V avvia un grande progetto di salvataggio della cultura classica greca, che passa sia attraverso l’acquisizione di centinaia di manoscritti greci di provenienza orientale sia attraverso la versione di classici greci in latino. All’interno del gruppo di traduttori (tutti lautamente pagati) che il papa riuscì ad allestire, certo il più prolifico fu Giorgio Trapezunzio, un cretese emigrato in Italia in giovane età. A Giorgio il papa affidò versioni di opere lunghe e complesse come le Omelie a Giovanni, la Praeparatio di Eusebio di Cesarea, l’Almagesto di Tolomeo e appunto le Leggi di Platone. Estromesso dal prestigioso entourage papale, Giorgio sfogò la sua rabbia nello scritt o Comparatio philosophorum Aristotelis et Platonis . Reimpiegando motivi tratti soprattutto dalle Leggi platoniche egli attacca frontalmente i platonici del suo tempo e in primis il Cardinal Bessarione e il suo maestro Gemisto Pletone. Non è dunque una sorpresa che la replica del Bessarione parta proprio con la critica della version e platonica di Trapezunzio, presupposto per dimostrare che il greco ha in larga parte frainteso l’insegnamento platonico. La qui presente edizione propone una tra le versioni di classici in assoluto più controverse del periodo umanistico e ne mette sistematicamente a confronto il testo con le puntuali obiezioni, costantemente stampate a pie’ di pagina, mosse dal Bessarione nel V libro del suo In Calumniatorem Platonis . Con questo accorgimento grafico la serrata discussione che oppose i due intellettuali greci sul terreno del testo platonico si anima di nuova vita e per la prima volta dal secolo XV si rende possibile una valutazione di quel dibattito finalmente libera da pregiudizi.

Platonis Leges Georgio Trapezuntio interprete cum Bessarionis animadversionibus. Introduzione, edizione critica e appendici / Pagani, Fabio; relatore: MOST, Glenn; relatore esterno: Carlini, Antonio; Scuola Normale Superiore, ciclo 22, 12-Sep-2011.

Platonis Leges Georgio Trapezuntio interprete cum Bessarionis animadversionibus. Introduzione, edizione critica e appendici

Pagani, Fabio
2011

Abstract

Author's presentation of the revised ed. of the dissertation published as a book : Nella Roma di metà ‘400 Niccolò V avvia un grande progetto di salvataggio della cultura classica greca, che passa sia attraverso l’acquisizione di centinaia di manoscritti greci di provenienza orientale sia attraverso la versione di classici greci in latino. All’interno del gruppo di traduttori (tutti lautamente pagati) che il papa riuscì ad allestire, certo il più prolifico fu Giorgio Trapezunzio, un cretese emigrato in Italia in giovane età. A Giorgio il papa affidò versioni di opere lunghe e complesse come le Omelie a Giovanni, la Praeparatio di Eusebio di Cesarea, l’Almagesto di Tolomeo e appunto le Leggi di Platone. Estromesso dal prestigioso entourage papale, Giorgio sfogò la sua rabbia nello scritt o Comparatio philosophorum Aristotelis et Platonis . Reimpiegando motivi tratti soprattutto dalle Leggi platoniche egli attacca frontalmente i platonici del suo tempo e in primis il Cardinal Bessarione e il suo maestro Gemisto Pletone. Non è dunque una sorpresa che la replica del Bessarione parta proprio con la critica della version e platonica di Trapezunzio, presupposto per dimostrare che il greco ha in larga parte frainteso l’insegnamento platonico. La qui presente edizione propone una tra le versioni di classici in assoluto più controverse del periodo umanistico e ne mette sistematicamente a confronto il testo con le puntuali obiezioni, costantemente stampate a pie’ di pagina, mosse dal Bessarione nel V libro del suo In Calumniatorem Platonis . Con questo accorgimento grafico la serrata discussione che oppose i due intellettuali greci sul terreno del testo platonico si anima di nuova vita e per la prima volta dal secolo XV si rende possibile una valutazione di quel dibattito finalmente libera da pregiudizi.
12-set-2011
L-FIL-LET/05 FILOLOGIA CLASSICA
L-FIL-LET/08 LETTERATURA LATINA MEDIEVALE E UMANISTICA
Filologia classica
22
Bessarion. In Calumniatorem Platonis. Liber V; Georgius Trapezuntius' translation of Plato's Leges; Plato. Leges. XVI century translation
Plato. Leges. XVI century translation
Scuola Normale Superiore
MOST, Glenn
Carlini, Antonio
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Pagani_Fabio.pdf

accesso aperto

Tipologia: Tesi PhD
Licenza: Solo Lettura
Dimensione 12.52 MB
Formato Adobe PDF
12.52 MB Adobe PDF

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11384/86174
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
social impact