The article examines a parodic rewriting of the first canto of the Orlando Furioso in Venetian dialect, first published in 1565. After providing some data on the editorial history of the text and its literary genre (§ 1), the language is analysed, focusing in particular on the presence of slang and literary terms (§ 2). Finally, this study provides some lexical entries of lemmas taken from the burlesque travesty that can complement the material in Manlio Cortelazzo’s Dizionario veneziano della lingua e della cultura popolare nel XVI secolo (§ 3).

Il lessico di un travestimento veneziano del Furioso (con aggiunte al Dizionario di Cortelazzo)

Esposto, Micaela
2024

Abstract

The article examines a parodic rewriting of the first canto of the Orlando Furioso in Venetian dialect, first published in 1565. After providing some data on the editorial history of the text and its literary genre (§ 1), the language is analysed, focusing in particular on the presence of slang and literary terms (§ 2). Finally, this study provides some lexical entries of lemmas taken from the burlesque travesty that can complement the material in Manlio Cortelazzo’s Dizionario veneziano della lingua e della cultura popolare nel XVI secolo (§ 3).
2024
Settore LIFI-01/A - Linguistica italiana
Venetian dialect; Orlando Furioso; Lexicography; Parody; Burlesque travesty
File in questo prodotto:
File Dimensione Formato  
Esposto_2024_Il lessico di un travestimento veneziano del Furioso (con aggiunte al Dizionario di Cortelazzo).pdf

accesso aperto

Tipologia: Published version
Licenza: Creative Commons
Dimensione 468.31 kB
Formato Adobe PDF
468.31 kB Adobe PDF

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/11384/153468
Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
  • Scopus ND
  • ???jsp.display-item.citation.isi??? ND
  • OpenAlex 0
social impact