Notwithstanding its main lines of enquiry and its approaches to textual culture are not always shared by the international mainstream of philological studies, Italian textual criticism is known for its methodological strength and the quality of its output. Publishing reliable critical texts based on a comprehensive knowledge of the textual transmission implies the adoption of a diachronic approach to the textual tradition, the reconstruction of the genealogy of the extant copies, and a thorough examination of each witness. This article aims to show how digital philology could match the needs of the Italian philological tradition, taking into account the Corpus OVI which is currently the largest online corpus of medieval texts.
Sebbene le sue line di ricerca e il suo approccio alla cultura testuale non siano sempre condivisi dalla filologia praticata su scala internazionale, la scuola italiana di critica del testo è nota per la solidità dei suoi metodi e la qualità dei suoi risultati. Pubblicare edizioni critiche fondate sulla conoscenza globale della tradizione manoscritta implica l’adozione di un punto di vista diacronico, la ricostruzione della genealogia dei manoscritti, e allos tesso tempo un’analisi approfondita di ciascun testimone. Questo articolo prova a mostrare in che modo la filologia digitale possa soddisfare queste esigenze poste dalla tradizione filologica italiana, partendo dalle potenzialità di sviluppo del Corpus OVI (attualmente il più ampio corpus disponibile on line per i testi di una lingua romanza medievale), e disegnando lo scenario di una possibile infrastruttura di ricerca filologica.
Filologia digitale del Medioevo italiano
Leonardi, Lino
2021
Abstract
Notwithstanding its main lines of enquiry and its approaches to textual culture are not always shared by the international mainstream of philological studies, Italian textual criticism is known for its methodological strength and the quality of its output. Publishing reliable critical texts based on a comprehensive knowledge of the textual transmission implies the adoption of a diachronic approach to the textual tradition, the reconstruction of the genealogy of the extant copies, and a thorough examination of each witness. This article aims to show how digital philology could match the needs of the Italian philological tradition, taking into account the Corpus OVI which is currently the largest online corpus of medieval texts.File | Dimensione | Formato | |
---|---|---|---|
12817-Articolo-52325-1-10-20211214.pdf
accesso aperto
Tipologia:
Published version
Licenza:
Creative Commons
Dimensione
358.61 kB
Formato
Adobe PDF
|
358.61 kB | Adobe PDF |
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.